June 23, 2023 by Wrong Hands
Posted in Cartoon | Tagged Bears, Children's Literature, epilogue, Fables, Fairy Tale, Funny, Goldilocks, Humor, John Atkinson, Reading, Webcomic, Wrong Hands | 11 Comments
I used to move upwardly mobile bears from their pits to their new houses.
LikeLiked by 2 people
Hahaha. So you’re the one who brought this to bear.
…and when did bears learn how to prepare porridge?
…the Internet?
Haha. Isn’t this the way “Running” started? Her kit is very ‘on trend’ with a lap Bear following behind.
LikeLiked by 1 person
Where are the other 2 bears?!
cleaning up
LikeLike
‘A rose by any other name…’ Notice no girls with the non-professional name of Goldilocks?!
What would it be if, “Wrong Hands and the…” ?
Congrats on the translated book! What is your Chop BTW?
Chop?
YìnJian – is the equivalent of a stamp mark and used in lieu of signatures. How you would sign your artwork. I wasn’t able to make out if WrongHands was translated.
Not really sure, I’d have to ask the translator.
Comments RSS
Δ
Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.
Email Address:
Subscribe
Like Wrong Hands on Facebook
I used to move upwardly mobile bears from their pits to their new houses.
LikeLiked by 2 people
Hahaha. So you’re the one who brought this to bear.
LikeLiked by 2 people
…and when did bears learn how to prepare porridge?
LikeLiked by 2 people
…the Internet?
LikeLiked by 2 people
Haha.
Isn’t this the way “Running” started? Her kit is very ‘on trend’ with a lap Bear following behind.
LikeLiked by 1 person
Where are the other 2 bears?!
LikeLiked by 1 person
cleaning up
LikeLike
‘A rose by any other name…’
Notice no girls with the non-professional name of Goldilocks?!
What would it be if, “Wrong Hands and the…” ?
Congrats on the translated book! What is your Chop BTW?
LikeLiked by 1 person
Chop?
LikeLike
YìnJian – is the equivalent of a stamp mark and used in lieu of signatures. How you would sign your artwork. I wasn’t able to make out if WrongHands was translated.
LikeLike
Not really sure, I’d have to ask the translator.
LikeLike